中部|MN 67|遮偷摩經 Cātuma Sutta

蕭式球譯

六十七.遮偷摩經

  

  這是我所聽見的:

  有一次,世尊住在遮偷摩的櫻桃李園。

  這時候,以舍利弗和目犍連為首大約有五百位比丘去遮偷摩見世尊。當這些客比丘跟常住比丘交談、入住房舍、放置衣缽的時候,發出嘈吵的聲音、很大的聲音。

  世尊對阿難說:“阿難,誰發出這麼嘈雜的聲音、這麼大的聲音呢?人們以為這是漁夫在賣魚1。”

  “大德,他們是以舍利弗和目犍連為首的大約有五百位比丘,來這裏見世尊。當這些客比丘跟常住比丘交談、入住房舍、放置衣缽的時候,發出嘈吵的聲音、很大的聲音。”

  “阿難,既然這樣,用我的名義對那些比丘說:‘導師叫尊者們。’ ”

  阿難尊者回答世尊:“大德,是的。” 之後去到那些比丘那裏,對那些比丘說:“導師叫尊者們。”

  那些比丘回答阿難尊者:“賢友,是的。” 之後去到世尊那裏,對世尊作禮,然後坐在一邊。

  世尊對那些比丘說:“比丘們,你們為什麼發出這麼嘈雜的聲音、這麼大的聲音呢?人們以為這是漁夫在賣魚。”

  “大德,我們是以舍利弗和目犍連為首的大約有五百位比丘,來這裏見世尊。當我們客比丘跟常住比丘交談、入住房舍、放置衣缽的時候,發出嘈吵的聲音、很大的聲音。”

  “比丘們,我著令你們離去,不要在我跟前。”

  那些比丘回答世尊:“大德,是的。” 之後起座對世尊作禮,右繞世尊,回去執拾房舍,拿著大衣和缽,然後離去。

  這時候,遮偷摩的釋迦人聚集在聚集堂裏處理一些事務,他們從遠處看見那些比丘在行走,便前往那些比丘那裏,對他們說:“尊者們去哪裏呢?”

  “賢友們,世尊著令比丘僧團離去。”

  “既然這樣,請尊者們坐一會兒。我們或許能夠使世尊生起歡喜心。”

  那些比丘回答遮偷摩的釋迦人:“賢友們,是的。”

  於是,遮偷摩的釋迦人前往世尊那裏,對世尊作禮,坐在一邊,然後對世尊說:“大德,請世尊對僧團欣樂,請世尊對僧團說話。大德,就正如之前僧團由世尊所護持那樣,現在請世尊護持僧團。大德,這裏有些新比丘,出家不久,剛剛來到這個法和律之中,如果不能得見世尊,內心將會變異、退失。

  “大德,就正如幼苗不能得到水份,它將會枯萎、枯謝。同樣地,有些新比丘,出家不久,剛剛來到這個法和律之中,如果不能得見世尊,內心將會變異、退失。

  “大德,又正如初生的小牛看不見母牛,牠將會不安、消瘦。同樣地,有些新比丘,出家不久,剛剛來到這個法和律之中,如果不能得見世尊,內心將會變異、退失。

  “大德,請世尊對僧團欣樂,請世尊對僧團說話。大德,就正如之前僧團由世尊所護持那樣,現在請世尊護持僧團。”

這時候,梵天.娑婆世界主知道世尊的心。像強壯的人在一伸臂或一屈臂的一瞬間,梵天.娑婆世界主在梵世間隱沒,在世尊跟前出現。之後他把大衣覆蓋一邊肩膊,向世尊合掌,然後對世尊說:“大德,請世尊對僧團欣樂,請世尊對僧團說話。大德,就正如之前僧團由世尊所護持那樣,現在請世尊護持僧團。大德,這裏有些新比丘,出家不久,剛剛來到這個法和律之中,如果不能得見世尊,內心將會變異、退失。

  “大德,就正如幼苗不能得到水份,它將會枯萎、枯謝。同樣地,有些新比丘,出家不久,剛剛來到這個法和律之中,如果不能得見世尊,內心將會變異、退失。

  “大德,又正如初生的小牛看不見母牛,牠將會不安、消瘦。同樣地,有些新比丘,出家不久,剛剛來到這個法和律之中,如果不能得見世尊,內心將會變異、退失。

  “大德,請世尊對僧團欣樂,請世尊對僧團說話。大德,就正如之前僧團由世尊所護持那樣,現在請世尊護持僧團。”

  遮偷摩的釋迦人和梵天.娑婆世界主以 “幼苗喻” 和 “初生小牛喻” ,使世尊生起歡喜心。

  這時候,大目犍連尊者對比丘說:“賢友們,起來吧,拿起大衣和缽吧。遮偷摩的釋迦人和梵天.娑婆世界主以 ‘幼苗喻’ 和 ‘初生小牛喻’ ,使世尊生起歡喜心了。”

  那些比丘回答大目犍連尊者:“賢友,是的。” 於是起座,拿著大衣和缽,前往世尊那裏。

  那些比丘去到世尊那裏,對世尊作禮,然後坐在一邊。世尊對舍利弗尊者說:“舍利弗,當我著令比丘僧團離去的時候,你的內心怎麼想呢?”

  “大德,當世尊著令比丘僧團離去的時候,我的內心這樣想:‘世尊現在要過少事務的生活,當下安住在樂之中了。現在我也要過少事務的生活,當下安住在樂之中。’ ”

  “舍利弗,停止。舍利弗,停止。不應再次讓這樣的心生起。”

  世尊對大目犍連尊者說:“目犍連,當我著令比丘僧團離去的時候,你的內心怎麼想呢?”

  “大德,當世尊著令比丘僧團離去的時候,我的內心這樣想:‘世尊現在要過少事務的生活,當下安住在樂之中了。現在我和舍利弗尊者要照料比丘僧團了。’ ”

  “目犍連,十分好,十分好!目犍連,比丘僧團應由我來照料,或由舍利弗和目犍連來照料。”

  於是,世尊對比丘說:“比丘們,下水的人會遇到四種怖畏。這四種怖畏是什麼呢?波浪的怖畏、鱷魚的怖畏、旋渦的怖畏、短吻鱷的怖畏。這是下水的人會遇到的四種怖畏。比丘們,同樣地,有些人在這裏的法和律之中出家,過沒有家庭的生活,會遇到四種怖畏。這四種怖畏是什麼呢?波浪的怖畏、鱷魚的怖畏、旋渦的怖畏、短吻鱷的怖畏。

  “比丘們,什麼是波浪的怖畏呢?有些人因為有信而出家,過沒有家庭的生活,他們心想:‘我受生、老死、憂、悲、苦、惱、哀的煎迫;我受苦的煎迫,受苦的困擾。我要將這個大苦蘊終結。’ 他們成為一位出家人了,同修對他們作出教誡:‘應要這樣往還,應要這樣向前觀望和向周圍觀望,應要這樣屈伸身體,應要這樣穿衣持缽。’ 他們心想:‘之前在家的時候,我們對他人作出教誡,現在我們受那些像兒孫那樣小的同修來教誡。’ 他們放棄修學,返回低俗的生活之中。比丘們,這稱為害怕波浪的怖畏而放棄修學,返回低俗的生活之中。比丘們,波浪的怖畏是忿恨的意思。

  “比丘們,什麼是鱷魚的怖畏呢?有些人因為有信而出家,過沒有家庭的生活,他們心想:‘我受生、老死、憂、悲、苦、惱、哀的煎迫;我受苦的煎迫,受苦的困擾。我要將這個大苦蘊終結。’ 他們成為一位出家人了,同修對他們作出教誡:‘應要吃這些東西,不應吃那些東西;應要飲這些東西,不應飲那些東西。許可吃這些東西,不許可吃那些東西;許可飲這些東西,不許可飲那些東西。適當的時間可以吃東西,不適當的時間不應吃東西;適當的時間可以飲東西,不適當的時間不應飲東西。’ 他們心想:‘之前在家的時候,我喜歡吃什麼就吃,不喜歡吃什麼就不吃;喜歡飲什麼就飲,不喜歡飲什麼就不飲。我許可的與不許可的都吃,許可的與不許可的都飲。我在適當的時間與不適當的時間都吃東西;在適當的時間與不適當的時間都飲東西。現在有敬信的居士在中午過後布施美味的食物時,我就像被那些同修掩蓋著我的口。’ 他們放棄修學,返回低俗的生活之中。比丘們,這稱為害怕鱷魚的怖畏而放棄修學,返回低俗的生活之中。比丘們,鱷魚的怖畏是口腹之的意思。

  “比丘們,什麼是旋渦的怖畏呢?有些人因為有信而出家,過沒有家庭的生活,他們心想:‘我受生、老死、憂、悲、苦、惱、哀的煎迫;我受苦的煎迫,受苦的困擾。我要將這個大苦蘊終結。’ 他們成為一位出家人了,在上午,穿好衣服,拿著大衣和缽入村落或市鎮化食,他們不防護身,不防護口,沒有保持念,不約束六根,看見居士或居士子享受五,心想:‘之前在家的時候,我也享受五。我的家族有財富,我可以享用財富和用那些財富來修福。’ 他們放棄修學,返回低俗的生活之中。比丘們,這稱為害怕旋渦的怖畏而放棄修學,返回低俗的生活之中。比丘們,旋渦的怖畏是五的意思。

  “比丘們,什麼是短吻鱷的怖畏呢?有些人因為有信而出家,過沒有家庭的生活,他們心想:‘我受生、老死、憂、悲、苦、惱、哀的煎迫;我受苦的煎迫,受苦的困擾。我要將這個大苦蘊終結。’ 他們成為一位出家人了,在上午,穿好衣服,拿著大衣和缽入村落或市鎮化食,他們不防護身,不防護口,沒有保持念,不約束六根,在看見一些衣服穿得歪斜或穿得少的婦女時,貪便侵蝕他們的心。他們的內心受貪所侵蝕,因此便放棄修學,返回低俗的生活之中。比丘們,這稱為害怕短吻鱷的怖畏而放棄修學,返回低俗的生活之中。比丘們,短吻鱷的怖畏是對婦女的貪的意思。

  “比丘們,有些人在這裏的法和律之中出家,過沒有家庭的生活,會遇到這四種怖畏。”

  世尊說了以上的話後,比丘對世尊的說話心感高興,滿懷歡喜。

  遮偷摩經完

Footnotes

  1. “漁夫在賣魚” 是慣用語的表達方式,意指嘈雜。一種解釋說,漁夫打魚歸來的時候,在碼頭時是很嘈雜的。