長部|DN 32|阿提那經 Āṭānāṭiya Sutta

蕭式球譯

三十二.阿提那經

  1. 這是我所聽見的:

  有一次,世尊住在王舍城的靈鷲山。

  這時候,四王天以夜叉大軍、乾達婆大軍、大力鬼大軍、天龍大軍守護、防護、衛護四方,在黎明時分,有明亮外表的四王天照亮了整個靈鷲山,前往世尊那裏,對世尊作禮,然後坐在一邊。

  一些夜叉1對世尊作禮,然後坐在一邊;一些夜叉和世尊互相問候,作了一番悅意的交談,然後坐在一邊;一些夜叉向世尊合掌,然後坐在一邊;一些夜叉在世尊跟前報上自己的名字和族姓,然後坐在一邊;一些夜叉保持靜默,然後坐在一邊。

  2. 毗沙門天王對世尊說:“大德,有些高等、中等、低等的夜叉對世尊沒有淨信,有些高等、中等、低等的夜叉對世尊有淨信。大德,大多數夜叉對世尊沒有淨信,這是什麼原因呢?因為世尊說不殺生、不偷盜、不邪淫、不妄語、不飲酒的法義,而大多數夜叉都是不遠離殺生、不遠離偷盜、不遠離邪淫、不遠離妄語、不遠離飲酒的,所以他們對世尊會不鍾愛、不高興。

  “大德,一些世尊的弟子以沒有吵雜、寧靜、沒有閒雜人等、遠離人煙、是理想靜處的森林、園林、樹林作為住處,一些對世尊的說話沒有淨信的高等夜叉也住在那裏。大德,為了令那些夜叉生淨信,願世尊受持《阿提那守護偈》,這可保護比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷,令他們不受惱害,能安穩地生活。”

  世尊保持沉默以表示接受毗沙門天王的建議。
  
  3. 毗沙門天王知道世尊接受後,便說出這《阿提那守護偈》:

  “南無毗婆尸,
  具眼具威德。
  南無尸棄佛,
  悲憫諸眾生。
  南無毗舍浮,
  離染苦修者。
  南無拘留孫,
  粉碎魔軍者。
  南無拘那含,
  圓滿之聖者。
  南無迦葉佛,
  解脫一切縛。

  南無日族尊,
  釋種具威德,
  為眾而說法,
  令除一切苦;
  開示如實觀,
  令眾得寂滅。
  勇猛無害者,
  為眾說善語。

  南無喬答摩,
  利益人天者;
  明行具足者,
  勇猛無害者。

  4. 太陽具光芒,
  由東而昇空,
  所到之方所,
  暗蔽盡消失;
  日出之時候,
  人稱為日間。
  東流之河水,
  大海為歸趣,
  眾人皆知道,
  河水歸大海。
  眾人俱講說,
  此處為東方。

  聞名之天王,
  稱為達多羅,
  乾達婆之首,
  守護於此方。
  乾達婆常以,
  歌舞奉天王。

  天王有多子,
  其數九十一,
  皆用一名字:
  大力因陀羅。
  彼等共見佛,
  勇猛無害者,
  日族之覺者。
  彼於遠處說:

  南無人中尊,
  南無人中極,
  汝具之善行,
  受非人恭敬。
  汝說之法義,
  難有機會聞。
  若問我敬誰?
  勝者喬答摩,
  佛陀明行足,
  此是我所敬。

  5. 殺生說惡言,
  盜賊騙徒等,
  南城門受斬,
  由此成餓鬼。
  眾人俱講說,
  此處為南方。

  聞名之天王,
  稱為毗樓離,
  大力鬼之首,
  守護於此方。
  大力鬼常以,
  歌舞奉天王。

  天王有多子,
  其數九十一,
  皆用一名字:
  大力因陀羅。
  彼等共見佛,
  勇猛無害者,
  日族之覺者。
  彼於遠處說:

  南無人中尊,
  南無人中極,
  汝具之善行,
  受非人恭敬。
  汝說之法義,
  難有機會聞。
  若問我敬誰?
  勝者喬答摩,
  佛陀明行足,
  此是我所敬。

  6. 太陽具光芒,
  由西而落下,
  日落之時候,
  光明盡消失;
  日落之時候,
  人稱為暗蔽。
  西流之河水,
  大海為歸趣,
  眾人皆知道,
  河水歸大海。
  眾人俱講說,
  此處為西方。

  聞名之天王,
  稱為毗樓波,
  眾天龍之首,
  守護於此方。
  眾天龍常以,
  歌舞奉天王。

  天王有多子,
  其數九十一,
  皆用一名字:
  大力因陀羅。